Quantcast
Channel: Peckori Detuned.
Viewing all articles
Browse latest Browse all 55118

"日本の翻訳出版..."

$
0
0

日本の翻訳出版 (老耄爺)
2009-02-28 17:56:25
出版業界の腐敗は日本でも珍しくない。翻訳出版においては、原作者に断りもなく、小説では日本人好みの筋書にストーリーを変えることさえある。ノンフィクションでは内容のすり替えこそ無いものの、(当事者に)都合の悪い内容を省くことは日常茶飯事である。

例えば、日本在住の米人ジャーナリストによる戦後の闇社会を描いたTOKYO UNDERWORLDは
ノンフィクション部門のピュリッツァー賞を取った力作であるが、翻訳本では肝心な部分が省いてある。金大中の誘拐に東京の韓国系暴力団が如何に関わったか
原本では詳述されているが翻訳本では全く分からない。

S学会の出版妨害やそれに屈する出版社の事件なども周知の事実であろう。



- 利益相反の犠牲者 - 池田信夫 blog
2009-03-02 (via quote-list, ssbt) (via fukumatsu) (via petapeta) (via ipodstyle) (via yaruo)

Viewing all articles
Browse latest Browse all 55118

Trending Articles